Friday, July 13, 2007

bayné w baynik: khityar byifham biL 2ikhraj

L bussét mitL hé L blog, makén 3aam, min ma ken bifout miin ma ken bichouf kill chi bass mich biddaroura byifham kill chi. Yimkin la hék fiyo ktiir 2ossas bitsiir biL bus. Lyom réji3 mniL chighL, 2e3id 3aL ma2é3id li byijo biL 3ard, biwijjé wé2if zalamé khityar w bint 3am yi7ko 3an L cinama w heik achyé2, ma ba3rif mazbout kint 3am bi2ra. W 7addé 2é3dé 2inséné 3am tiktoub message 3aLa hooLe L chi L cellular li fiyoun keyboard qwerty, chway bitballich ti7ké loghit L khirsén hiyyé wiL cellulaire, zattayt bokhch nazar 3aL chéché l2iita milyéné, yi3né ana ma3é myopie fa min chén ma bi2cha3 chou kétbé fa mich 3eyb :P bass 2inno ma32ouL chou haL technology, 3am ti7kii loughit L khirsén LaL chi L makana w houwwé byiktoub? kayfa zaalika? khatarlé saraa7a 2is2ala, wa lekin rji3t 2ilt la 7aalé haydé tarcha 3aL 2arja7 kiif baddak ti7kiya? ba3dein 2aratit chaufeurt L bus frém ma 2ilo rabb taar hayda L khityar 2ija bi7odna, w tbayyanlé 2inno kén we2if bayné w bayn L 7adan yallé kenit hay L tarcha 3am ti7ké ma3a. akh ya Johnny, makana kibr kaff L 2iid tifham lighit L torchén, ri7t La b3iid walla.

Lam yossab 2ay mou3ammir mousakkaf lada kitaabat haza L makta3.

No comments:

About Me

My photo
I once said: "...and eventually the longer your sentences get, the more meaning they have, but the less comprehensible they become."

La Wein Ba3dak/dik Nézil/zlé

B2addir 2inno 2iza wsolto la hoone yi3né 2riito kill chi maktoub foo2, fa ya3tiikoun L 3aafyé w mersi ktir bass hayda ekhir L saf7a w ma ba2a fi chi ta7t, 3aL 2aliilé ma fi chi mhimm ti7rouz ychoufo L waa7ad faa ma t3azbo 2albkoun w tinzaLo biL saf7a ba2a 2aktar min hek. Choukran li 2isghaa2ikoum.