Wednesday, July 11, 2007

Kfar Ya'da

Lyom kén nhar tawiL, chi tabii3é biL sayf L nhar 2atwaL minL Leil. chift 7amémé 3arja, 7araam maksoura 2ijra 3a rikbita, ma 3inda rikbé bass mi3neit L 7aké, fa btimché 3arja bass bittir 3aadé mitL waa7ad byi2cha3 bass byo2ra Braille! 2inno chou 3leh leich ma bi3almo kill L 3aalam Braille hinné w zghar, hek min jiha 2iza la chi sabab n3amo 3a kabar (2akén L3ama bi3younou 2aw L3ama bi2alboun) byi2daro ykaffo 7ayétoun 3aadé (mitL L 7amémé, chou khass?) w min jiha téné bissir fiiyoun haL jiiL L jdiid yo2ro biL 3atmé. 2inno ma 3am bifham drouré ykoun 3atouL L Luxe biL 2arn L wa7daw3ichrine mourtabit biL satellites w biL internet? walla ana bchouf 2inno 2iza bi2dar 2o2ra biL 3atmé 2aham biktiir 2ilé min 2inno 2a3mouL check mail 3aL cellular!

Fa eh, w mitL ma bi2oulo biL sa7aafé, wa bikhabar moustakill: halla2 ana w réji3 biL bus w 3am bo2ra Amine Maalouf, "hay 2awwaL marra b7ayété bchouf biL bus_w sad2ouné taali3 biktiir bussét_7adan 3am bikhayyit" bi2ouL hayda L sikraane li ké biL mounéssabé lebis 2amis Old Navy. Ma raddit 3leh li kénit 3am bitkhayyit bass 3a 2ijro fata7 ma3a 7adiss anyway.

No comments:

About Me

My photo
I once said: "...and eventually the longer your sentences get, the more meaning they have, but the less comprehensible they become."

La Wein Ba3dak/dik Nézil/zlé

B2addir 2inno 2iza wsolto la hoone yi3né 2riito kill chi maktoub foo2, fa ya3tiikoun L 3aafyé w mersi ktir bass hayda ekhir L saf7a w ma ba2a fi chi ta7t, 3aL 2aliilé ma fi chi mhimm ti7rouz ychoufo L waa7ad faa ma t3azbo 2albkoun w tinzaLo biL saf7a ba2a 2aktar min hek. Choukran li 2isghaa2ikoum.