Wednesday, January 09, 2008

YoussaL Bissalémé

2iyyém L shatwiyyé L bikoun fiyoun L ta2s défé, bizakrouné blayélé Faytroun bissayf, lamma ma ykoun fi canicuL akid. Bitsa22i3 biFaytroun 7atta bisséf bass again, défé kféyé la ti2dar timché khams d2ayi2 barra bala ma titlaflaf.
Tayb, biL campus 3inna fi matra7 2ismo L Commons. Fi park kbiir killo gazon w fiyo kam chajra w 2aw2aat bikoun fi loonies, battaat dokhmiine fiyoun chi 5 kilo kiL wi7dé, w maylit jouwwa mniL park 3emliine terrace w fi binossa birké. 7awaLa L park fi tarii2 U - one way- bifouto fiya L bussét min maylé bitall3o rikkéboun kil waa7ad 3aL stop taba3o w byitla3o min téné méL, ti7diidan bifouto min L madkhaL L chamélé laL croissant w byitla3o mniL makhraj L janoubé. In fact bussét L TTC killoun stoppétoun chmélé L park, w jnoubé L park killa bussét GO. Ok, mich hone L 2ossa, w by the way hay L "U" TAB3AN MAMNOU3 yfout 3laya 2illa L bussét, bass TAB3AN L MAMNOU3 marghoub, bass kamén mich hone L 2ossa, L 2ossa 2inno TAB3AN L mant2a kakouLL 3laya 2ijr bi ma fiya L "U", fa la haL gharad fi mataari7 L tari2 mballata la yi2ta3o L 3aalam, wiL bussét biwa2fo 2abL L blat 7atta law ma kén fi 7ada 3am yi2ta3, kama law 2inno kén fii STOP sign. Fa méché ana bi haL ta2s L khariifé li 7kiina 3anno w 3ambilbous L anorak, en faite 3am 7aawiL bakkiL L si77abé, m3al2a midré lé, w bitsiir 2inno timché 3a mahlak la ta3rif chou bwaj3ita L ma2souft L 3omr. Méché chamélan w 3ambittalla3 2iddémé, la 7addit ma stantajt 2inno 2ittalla3 biL si77abé barké biL nazar bi2dar 2ifham aktar chou biha w leich mich 3am tbakkiL w eventuellment barké 2iza 3rift chou biha bbakkila. W hek saar! L 7aaslo bla7iz 2iddémé majmou3a la ba2s fiya minL tlémiz méchyiine 2ila 7addin ma kakatii3in minaL ghanam, w byoussalo 3aL blataat L 7kiina 3anoun w byoussaL ma3oun bus L TTC w waraa bus GO min haw L kbar, bitabii3t L 7aaL byou2af L bus bi2atti3oun bass mitL ma 2ilna ktaar hinné w fi L 3élam Li jéyé min téné méL w fi Li bisarri3 da3sto ta yo2ta3 2abL L bus w haloumma, w ana m2akhar wara akhditlé L si77abé min wa2té. Khalso L 3élam w 2ata3 L TTC w wsolt ana 3aL blaataat li 7kiina 3anoun, bass ba3d fi bus L GO, yallé bitabii3t L 7aaL 2arrab haL 3achr mtaar w riji3 wa22af kama law 2inno kén fi STOP sign mitL ma zakarna, ma kén fi 7ada ghayré baddo yo2ta3 bi hay L mar7alé. Kén fi waa7ad khityaar téné maylé bass 3am bibakkiL shriit sibbato 3a barmiiL L zbélé, fa wmiitillo bi2iidé LiL chauffeur 2inno mro2 bo2ta3 waraak khayyé, mich mazbouta yintro khamsiine waa7ad kirméL waa7ad yo2ta3 7atta law kén haL waa7ad ana. Fa rakkab gear sadi2na w 3imlit L bosta pss wa 2izz. Hayda L 3ambibakkiL shriit sobbato kéyin ma3o kalb, binné zghayyour, 2ilo too2 L kalb bass mfalto saa7bo, fa hayda saa7ibna L binné L zghayyour bya3rif L tarii2 chaklo fa mkammaL 3aadé waasiqon min nafsihi moudrikon tariiqahou, wa22aflo L bus w rakad waraa saa7bo.

Appendix:
* TTC Toronto Transit Commission, biL 1921 min ba3d 7awélé sittine siné ma kén kitaa3 L mouwaassalat bi2iid L chirak L khassa, 2arrarit madiinit Toronto t3ammir subway. w LaL gharad 2adwa7o biL 2ard w maddo sikak w ballacho yikbaro w yziido tramwayét 3assikak fo2 L 2ard kamén, 2ila 2inno tahmazo 3assou2 w talla3o L kitaa3 L khass barra. Lyom L TTC btikhdoum Toronto L jdiidé killa w 3inda ta3rifé mouwa77adé 3aLa kill khtouta w mabda2iyyan mafroud toussaL la 7ayaLLa matra7 biL madiiné bi mablagh 2adro $2.75 (raw7a baLa raj3a tab3an) L TTC 3inda 3ajz sanawé bitabii3t L 7aaL, L madiiné bitghatté tilt L massariif L yawmiyyé, wiL 2istismaar biL macharii3 L jdiidé 3aadatan btidfa3o L 7oukoumét 2akén 3aL moustawa L provincial 2aw L federal.

* GO hiyyé khidmit na2L mouchtarak bit2addima 7oukoumit Ontario, w btikhdoum Toronto w dawa7iya, ballachit biL 67 wa2t maddo khatt train ballach min noss Toronto 3aL bou7ayra w saar youssa3 charkan wa gharban, lyom zédit L sikak wiL Bussét taba3oun. W ta3rifitoun mich mouwa77adé proportioneL 3a masséft L ra7leh.

*biL seir 3aadatan, 7assab moulaa7azté, w 7assab L 3ilm tab3an w mitL ma bit2ilna L statistique, 3atouL bitlé2é majmou3it siyyaraat 2aat3iine w min ba3doun fatrit faraagh w ba3dein majmou3it siyyaraat 2oukhra, hone yimkin bifakro 2inno L daw L 2a7mar houw L bi2addé la haL phénomène bass ana mla7zo biLibnén w ti7diidan bi faytroun. Tab3an mich L daw L 2a7mar L sabab bass ma ra7 2ouL chou houwwé L sabab. Khallina n2ouL 2imna L tabii3a. W 2inno mitL maL jamii3 tab3an laa7azo bifatra mniL fatraat 2inno L 3aaLam 2aw2aat ktiir byimcho mitL L siyyaraat, yimkin hé li kén 7assiL sé3it L kén haL 2atii3 méché 2iddémé.

1. Batta 3am tirkoud 3aL 7achichét
2. L birké
3. L terrace
4. L zalamé L kén 3am yirbout chriit sobbato
5. Ana


1 comment:

Anonymous said...

Nice post and this fill someone in on helped me alot in my college assignement. Thank you as your information.

About Me

My photo
I once said: "...and eventually the longer your sentences get, the more meaning they have, but the less comprehensible they become."

La Wein Ba3dak/dik Nézil/zlé

B2addir 2inno 2iza wsolto la hoone yi3né 2riito kill chi maktoub foo2, fa ya3tiikoun L 3aafyé w mersi ktir bass hayda ekhir L saf7a w ma ba2a fi chi ta7t, 3aL 2aliilé ma fi chi mhimm ti7rouz ychoufo L waa7ad faa ma t3azbo 2albkoun w tinzaLo biL saf7a ba2a 2aktar min hek. Choukran li 2isghaa2ikoum.